Rabu, 25 Januari 2012

MV Sik Asik Ayu Ting-Ting menjiplak MV I'm the Best 2NE1?


Beberapa hari ini sedang heboh MV Ayu Ting-Ting yg menjiplak MV 2NE1 yg I’m The Best,,,sebagai penyuka 2NE1, tentunya aku ikutan g suka dong, penasaran, aku download tu lagu Sik Asyik-nya Ayu Ting-Ting. Dan setelah aku amati emang mirip sih,,,secara tema, MV Ayu Ting-Ting “meniru” MV 2NE1. Letak kesamaan ada pada awal MV yg mirip dengan awal MV 2NE1, selain itu kostum yg dipake Ayu Ting-Ting & dancernya juga mirip style & make-up 2NE1, selebihnya berbeda. Tetapi karena yg mirip kostum dan make-up (style), maka lebih keliatan klo MV Ayu Ting-Ting menjiplak 2NE1.


perhatikan latar MV mereka,,,mirip kan?
perhatikan gaya rambut Ayu Ting-Ting dg CL,,sama kan?
Gaya rambut Dara yg selalu diikat di atas kepala ini, ditiru dlm MV Ayu Ting-Ting


perhatikan dancer di belakang Ayu Ting-Ting, stylenya mirip Dara kan?


Entah itu sengaja atau tidak, sebaiknya hal ini jgn terlalu dipermasalahkan atau diperdebatkan bagi fans Ayu Ting-Ting dan Blackjack. Karena ini justru dpt mempermalukan kita sendiri.  Ambil aja hikmahnya, bagi fans Ayu Ting-Ting setidaknya Ayu Ting-Ting jadi terkenal dikalangan blackjack luar negeri krn sering dibahas blackjack Indonesia ^^ Tetap PD aja, karena setidaknya musik Ayu Ting-Ting tidak menjiplak dan suaranya bagus (aku pikir itu yang paling penting). Ayu Ting-Ting mungkin emang ngefans banget ma 2NE1, tapi nirunya jangan segitunya, itu kebanyakan. Sia-sia dana banyak buat bikin MV kalo cuman niru, padahal bisa bikin yg lebih bagus lagi^^
Dan bagi Blackjack, hikmahnya 2NE1 makin dikenal di Indonesia (siapa tau jumlah Blackjack makin bertambah sehingga 2NE1 bisa konser di Indonesia ^0^), dan yang terpenting adalah 2NE1 tetaplah 재일 잘나가…….!!!

Senin, 16 Januari 2012

Pelajaran ke-2 조사


~/à Penanda Obyek
~: jika kata benda berakhiran vocal à 김치+ = 긴치를
~: jika kata benda berakhiran konsonan à 긴밥+ = 긴밥을
/ à Penanda Topik Pembicaraan
Intinya adalah untuk menekankan kpd orang lain tentang topic yg sedang dibicarakan. Penanda topic ini diletakkan setelah kata benda.
가방 [ga-bang] + [eun]
[na] + [neun]
Topik kalimat, yg ditandai dg  atau biasanya (tapi tidak selalu) adalah subyek kalimat.

[i] / [ga] à Penanda Subyek
Pada dasarnya / adalah sebagai penanda subyek.


Apa yg membedakan / & 은는?
(1)  / hampir sama dengan penekanan thd “tentang” sesuatu, “tidak seperti sesuatu lainnya” atau “berbeda dg lainnya”
(2) / hampir sama dg penekanan thd “bukan sesuatu yg lain”, dan juga jika digunakan dlm kalimat komplek, aturan penanda subyek tdk menggunakan penekanan yg banyak.
CONTOH:
이거 사과예요. = Ini apel, jika ditambahkan dengan partikel akan mjd 이거 사과예요 (yg lainnya bukan apel tapi) ini Apel

이거 커피예요. = Ini Kopi
이거 물이에요. =(itu kopi, tapi) ini adalah air
이거 오렌지주스예요.
이거 뭐예요? = (dan apa yg satu ini) apa ini?

좋아요? Apa yg bagus?
ABC 좋아요 = ABC bagus
Jika kamu menyatakan ABC tidak bagus, tapi XYZlah yg bagus, maka  menggunakan
ABC 좋아요?  XYZ 좋아요!

Pelajaran ke-1 SALAM


SALAM
-      안녕하세요. = Hello. / Hi. / apa kabar? / Selamat pagi/siang/sore/malam etc...
안녕+하세요 = 안녕하세요. [an-nyeong] [ha-se-yo]
안녕 = well-being, peace, health
하세요 = you do, do you?, please do
안녕하세요 adalah salam yg sering diucapkan oleh orang Korea, dan 안녕하세요 adalah 존댓말 [jondaetmal], bahasa polite/formal. Ketika ada orang yg mengucapkan 안녕하세요, jawab dengan 안녕하세요 juga.
Contoh Percakapan
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hello.
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hi.
-          감사합니다. = Terimakasih. 감사 + 합니다 = 감사합니다.
[gam-sa] [hap-ni-da]
감사 = appreciation, thankfulness, gratitude
합니다 = I do, I am doing
감사합니다 adalah ucapan “terimakasih” formal yg sering digunakan. 감사 means “grati­tude” and 합니다 means “I do” or “I am doing” di 존댓말, bahasa polite/formal, jika digabung berarti  “terimakasih”
-          안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo] = tinggal dalam damai/tentram à diucapkan oleh orang yg akan pergi kpd orang yg tetap tinggal
-          안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo] = pergi dalam damai/tentram à diucapkan oleh orang yg ditinggalkan kepada orang yg akan pergi.

-          죄송합니다. [joe-song-hap-mi-da]  죄송 + 합니다.
죄송 [joe-song] berarti “permintaan maaf”, “perasaan malu”, dan 합니다 [hap-ni-da] berarti “I do”, so 죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da] berarti “aku minta maaf” atau “maafkan aku”.

Bagaimana mengatakan “permisi”, kamu dpt mengatakannya dlm 4 kata ini:
잠시만요. [jam-si-man-yo] (sebentar,,,!)
죄송합니다. [joe-song-ham-ni-da] (maaf,,,,)
잠깐만요. [jam-kkan-man-yo] (sebentar,,,,)
저기요 [jeo-gi-yo] (disini….!)

Rabu, 04 Januari 2012

Scone Rempah ( bread )


SCONE
Scone adalah salah satu roti yg sangat popular di Inggris, Kanada, Australia dan Belgia. Biasanya roti ini disajikan untuk sarapan pagi atau kudapan sore hari dengan the atau kopi. Di setiap Negara pun mempunyai variasi yg berbeda-beda. Dan resep yang akan aku tulis ini adalah scone dengan variasi rempah yang resep dasarnya aku ambil dari tabloid Nova edisi 1240/XXIV.

BAHAN: 

Bahan Tepung:
250 gr tepung terigu serbaguna (aku menggunakan tepung “segitiga”)
50 gr tepung gandum (aku menggantinya dg oatmeal)
2 sdt baking powder
Bahan:
100 gr mentega tawar beku, dingin, cincang kasar
1 butir telur
1 butir kuning telur
1 sdt garam (bisa dikurangi, krn yg aku buat rasanya asin)
50 gr gula pasir
90 ml susu cair (bisa coklat ataupun putih, tapi aku menggunakan susu coklat)
Olesan:
1 butir telur (tapi aku hanya menggunakan putih telurnya saja coz memanfaatkan putih telur dari sisa untuk bahan)
Taburan:
Kayu Manis, secukupnya
Wijen, secukupnya

Cara Membuat:

1.       Campurkan bahan tepung dan mentega dengan garpu hingga terbentuk adonan yang berpasir. Sisihkan.

2.       Kocok semua telur dan gula pasir dengan kocokan tangan hingga mengembang. Tuangkan susu, aduk rata. 

3.       Tuang ke dalam campuran tepung dan mentega, aduk rata.

4.       Bentuk adonan menjadi bulatan lalu pipihkan. Oleskan putih telur diatasnya, taburi dengan kayu manis dan wijen.

5.       Panggang dalam oven panas hingga matang dan berwarna kecoklatan. Angkat dan sajikan.

18-20 buah,,,


* dan,,,menurut aku sendiri nih,,,hasil buatanku ini lumayan lah,,,walo rasanya agak asin~kkkk